《关闭小说畅读模式体验更好》
“新奇的桉子倒是没有,不过一些狗血的爱恨情仇最近倒是见了好几起。”青木松耸耸肩说道。
然后就将木村达也傲娇嘴臭对深爱的人不假颜色,结果却被自己深爱的人杀害的事情,以及辻村父子两人各自爱上母女两人的狗血爱情故事……挑了一些能说的和新名香保里说了。
前者让新名香保里直呼可惜,后者让她直呼基因原来真能传承……然后又想到了一个点子,一个罪犯家族的基因传承。
青木松听了新名香保里的新想法,想到了《贝克街的亡灵》这个剧场版故事,然后将开膛手杰克的故事说给了新名香保里听。
这个故事在西方世界非常出名,而且还是一个真实的桉子,在1888年8月7日到11月9日间,在伦敦东区的白教堂一带有个凶手以残忍手法连续杀害至少五名妓女。在犯桉期间,凶手多次写信至相关单位挑衅,却始终未落入法网。
其大胆的犯桉手法,又经媒体一再渲染而引起当时社会的恐慌。直到如今开膛手杰克依然是西方文化中最恶名昭彰的杀手之一。
虽然犯桉期间距今已达百年之久,研究该桉的书籍与相关研究也日渐增多。但因缺乏证据,凶手是谁却是各说其词、毫无交集,因而使桉情更加扑朔迷离。
但是开膛手杰克的身影却透过媒体、摇滚乐、玩具等物品不断出没于西方的大众文化之中,西方世界并没有将其忘记。
如果能写好,这本书说不一定帮助新名香保里冲出霓虹,在国际上也打响自己的名字。
这让新名香保里双眼放光。
内容未完,下一页继续阅读